TVB公司自1967年发展以来,拥有巨大的影视播出量:在鼎盛时期,每年可制作650多小时剧集和17000多小时综艺节目、新闻、旅游、信息娱乐等制造工厂;支持影视资源遍布世界各地,可达3亿家庭用户。换句话说,哪里有中国人的生活,哪里就有它。就剧集而言,TVB出品的优秀港剧数不胜数,在全世界掀起了收视浪潮。这是80后和90后的最爱。谁的童年没看过一两部港剧?比较火的有《寻秦记》、《射雕英雄传》、《神雕侠侣》、《深宫计》、《天龙八部》等。在众多影视剧中,也有我们熟悉的演员,如古天乐、欧阳振华、佘诗曼、黎姿等。正是因为香港戏剧前所未有的流行,TVB提供了独特的配音组,配音演员的实力不容小觑。据当时《财经透视》报道,香港配音行业有200名专业配音人员,其中50%以上在TVB公司工作。由于TVB公司的观众大多是来自世界各地的中国人,TVB的配音组分为粤语配音团队和国语团队。其中,粤语配音组在20世纪90年代接待了许多行业领导者,此外,TVB公司本身专门培养了新的配音人员,因此粤语组一直保持着很高的知名度,还曾获得“幕后精英”金字招牌,但相比之下,大陆看到的剧集配音大多来自国语组,风格独特。虽然是国语配音,但和普通话不一样。是一套独特的语调,既没有普通话的音色,也没有**的语调。听久了就像余音绕耳,很神奇。大多数人把这种语调归结为“TVB腔”魔法配音的历史背景和情感,很多人会问这些配音的配音演员是谁?大多数人把这种语调归结为“TVB腔”魔法配音的历史背景和感受,很多人会问这些配音的配音演员是谁?例如,真正的香港人会有强烈的口音,这似乎不适合这份工作!更不用说普通市民了,还有很多高精度的教育人才充满了操纵“粤普”!虽然最近的情况有所不同,以郭晶晶的丈夫霍公子为例,他的普通话非常标准,不能改变太多的香港人,大多数普通话水平一直是“半桶水”,虽然和内地人交流不是什么大问题,但是能给影视剧配音真的很牵强。更早,香港戏剧“国语”大部分配音优都来自**,由于香港戏剧的主要外部市场是**和东南亚华人聚居区(如新加坡、马来西亚等),在此期间,香港戏剧的配音是**所谓的“国语”主要或多或少混合在一起“**腔”!转行成为配音,港剧配音演员在开拓中国市场后也在逐步“内地化”,连人称“杜SIR”杜燕歌先生,虽然是香港永久居民,但也是一个真正的北京人,可以说正宗的普通话,在古天乐版的《神雕侠侣》杨过是由他配音的,当时很多人认为,杜先生的配音是“真杨过”,在石班瑜先生的演绎中,普通话更加独特,观众听起来语言不多“违和感”,为星爷的演技增色不少。
观众逐渐熟悉中文版的香港戏剧,既不是大陆腔,也不是**腔的语调,让人感觉很舒服,现在,香港戏剧播放越来越少,只要网上能找到资源,大多数人会主动体验广东版,今天香港电影为了再次攻击大陆市场,大多数将采取合作的形式。